Przeleżał prawie 100 lat pod dachem kaplicy - teraz znaleźli go robotnicy

List wysłano blisko 100 lat temu (fot. dzięki uprzejmości TCZ)
Przeleżał prawie 100 lat pod dachem kaplicy - teraz znaleźli go robotnicy
Robotnicy wykonujący prace remontowe w przyszpitalnej kaplicy natrafili na nietypowe odkrycie - pod połacią dachu odnaleźli list napisany przed blisko stu laty. Nie wiadomo go tam ukrył i kim był adresat korespondencji - Rupert Muller. Pod dachówkami ktoś schował również fragmenty starych gazet.

Trwa remont przyszpitalnej kaplicy. Pracownicy wykonujący prace modernizacyjne natrafili na list, który przeleżał w kaplicy blisko 100 lat:

- Podczas remontu dachu kaplicy ekipa odnalazła kopertę zaadresowaną do Hauptmanna Rupert Mullera, skierowaną na adres szpitala w Tczewie. Na liście widniała data 1915 - w tym czasie w Tczewie działał szpital joannicki. Koperta jest w dobrym stanie, treści samego listu nie udało się rozszyfrować. Podejrzewamy, że adresatem korespondencji był jeden z pacjentów szpitala. Odnaleźliśmy również fragment starej gazety, jednak była już w tak złym stanie, że nie udało się nam nic odczytać. - wyjaśnia Tomasz Bronk, zastępca dyrektora ds. administracyjno-organizacyjnych w Tczewskim Centrum Zdrowia

List był schowany pod powierzchnią dachu. Teraz, oprawiony, stanie się pamiątką, którą będzie można podziwiać w sekretariacie Tczewskiego Centrum Zdrowia. Dodajmy, że wokół kaplicy trwają już ostatnie prace porządkowo-adaptacyjne. Do tej pory wyremontowano dach i wnętrze kaplicy - a maju pomodlą się w niej pierwsi pacjenci tczewskiego szpitala. Kaplicę wybudowano w II połowie XIX wieku - pierwotnie służyła jako pomieszczenie magazynowe kompleksu szpitalnego. Pierwszych chorych w budynku, który obecnie zajmuje oddział chirurgiczny przyjęto w 1863.


Co tam napisano?

DRUK
I wers: Baugeschaeft - sklep z materiałami budowlanymi
II wers: Bureau fur Architektur und Bauausfuhrung: Dampfschneidemuhle - biuro architektoniczne i wykonawstwa budowlanego. ten ostatni wyraz to jakaś maszyna parowa, coś w rodzaju młyna, specjalistyczne słowo
III wers: Bad Freienwalde an Oder: dalej zatarte najprawdopodobniej Gesundheitsbehorde i na końcu Kurfursten
Bad Freienwalde an Oder to miasteczko w Brandenburgii w powiecie Markisch-Oderland, uzdrowisko i ośrodek sportowy, gdzie trenuje się skoki narciarskie: Gesundheitsbehorde - urząd służby zdrowia, ostatni wyraz to chyba skrót od Kurfurstenquelle - źródła lecznicze. W tym kurorcie są pokłady borowiny.
PISMO ODRĘCZNE
Feldpost! Poczta polowa
Hauptmann Rupert (?) Muller - kapitan R. Muller
Lazarett Dirschau - lazaret Tczew
Johannische.. (końcowka -r lub -s ) Krankenhaus - szpital (w zależności od koncówki - jeśli -r to Joannitów, jesli -s to Joannicki)


Drukuj
Prześlij dalej

Komentarze (10)
dodaj komentarz

  • _gość

    29.04.2010, 06:36

    fajne

    stare ale ciekawe gdzie go znaleźli bo pewnie na mieście Pozdro

    Odpowiedz
    IP: 84.38.xx6.xx3 
  • Tajemniczy_gość

    29.04.2010, 08:00

    Rupert Muller - kim był? Proste, wpiszcie w google, ma nawet Facebooka. ;)

    Odpowiedz
    IP: 83.25.xx3.xx0 
  • ---_gość

    29.04.2010, 13:58

    taa i na pewno ma ponad 100 lat! wiesz ile osób może mieć takie samo imię i nazwisko?

    Cytuj
    IP: 78.88.xx5.xx4 

    hehehe

    29.04.2010, 14:44

    ...

    twój stary :P

    Cytuj
    Uż. zarejestrowany 
  • algerbos111_gość

    29.04.2010, 09:06

    Juz wiadomo kto to był :) Müller - Rupert Müller. Ciekawostki: 15 kwietnia 1876 roku wynalazł parowy podgrzewacz do wina, który potrafił sprawić, że butelka osiągała temperaturę krwi w czasie poniżej 25 minut. źrudło : http://discworld.pl/viewpage.php?page_id=55

    Odpowiedz
    IP: 84.38.xx7.xx1 
  • hehehe

    29.04.2010, 12:18

    ...

    O i na takie wiadomości czekamy , gratuluję znaleziska i wprawnej rozkminki zawartości, elegancko , pozdrawiam :)

    Odpowiedz
    Uż. zarejestrowany 
  • ar_gość

    29.04.2010, 19:46

    ciekawe

    Ciekawe dlaczego teraz to znalezliskoro juz koncza remont?:)

    Odpowiedz
    IP: 84.38.xx1.xx4 
  • Leszek Bodio_gość

    30.04.2010, 07:36

    Tłumaczenie - poprawki

    Witam ! Osoba wymieniona w tekście to: Wehrmann Richard Muller (milicjant Ryszard Muller - tłum. własne), wymieniony szp[ital nosił nazwę: Johanniter Krankenhaus. Pozdrawiam L. Bodio

    Odpowiedz
    IP: 87.204.xx7.xx8 
  • wern_gość

    30.04.2010, 20:56

    uwagi do uwag

    pierwszy wers: poprzedzający Baugeschäft a po nieczytelnym nazwisku: Mauer- und Zimm. meister (mistrz murarski i ciesielski) Gesundbrunnen zamiast Gesundheitsbehorde powinno być i z tym Kurfursten(quelle) też chyba nie tak, w podanym znaczeniu moim zdaniem nazwa własna jakieś posesji, pensjonatu, uzdrowiska nazwanego "Elektorskim" od Kurfürst [aw]

    Odpowiedz
    IP: 109.207.xx0.xx9 
  • SkazanyNaBluesa

    16.05.2010, 14:13

    Fajne :) Dobrze że nie poszło na śmieci :)

    Odpowiedz
    Uż. zarejestrowany 
Uwaga! Publikowane powyżej komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników serwisu, które dodano po zaakceptowaniu regulaminu. Tcz.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść komentarzy. Jeżeli którykolwiek komentarz łamie zasady, zawiadom nas o tym używając opcji "zgłoś naruszenie zasad komentowania lub zgłoś nadużycie" dostępnej pod każdym komentarzem.